Nature & Symbolism
Flowers, fruit, seasons, and landscapes as a symbolic system exploring psychology, sexuality, spirituality, and mortality.
Thematic Overview
Rossetti employs natural imagery — flowers, fruit, seasons, animals, landscapes — as a symbolic system exploring psychology, sexuality, spirituality, and mortality. Nature is never merely decorative but freighted with meaning. Pre-Raphaelite influence creates sensory richness; Anglo-Catholic theology sees nature as sacramental, where the material world signifies spiritual truths.
Key Symbolic Patterns
- Fruit — temptation, sexuality, decay
- Flowers — female sexuality, transience
- Seasons — life stages, mortality
- Gardens — Eden, innocence, cultivation
- Harvest — consequences, judgment
An Apple-Gathering
Page 53 in set text
Detailed Analysis
The speaker picked apple blossoms in spring — a premature action, before the fruit had time to ripen. Now in autumn, she has no apples to gather. Other women (“Plump Gertrude,” “Lilian”) gathered apples because they waited for the proper time. The poem operates as a sustained sexual allegory: apples represent female sexuality, purity, and virginity. Picking blossoms equals premature sexual activity (loss of virginity before marriage).
The speaker is the “fallen woman” — damaged goods, no longer marriageable. Other women who maintained their purity have “baskets” (husbands, children, fulfilment). Willie passes “without a word” (the suitor rejects her; she is unmarriageable). She returns home “empty-handed” — no husband, no children, no social value.
"I plucked pink blossoms from mine apple-tree / And wore them all that evening in my hair"
Premature action; youthful naivety. Blossoms worn decoratively rather than allowed to fruit — pleasure prioritised over consequence.
"Plump Gertrude passed me with her basket full"
Contrast with the speaker's emptiness. 'Plump' suggests fertility, health, fulfilment. 'Basket full' = the rewards of sexual restraint within Victorian norms.
"My neighbours mocked me while I wept"
Social ostracism of the fallen woman. Public shame, community rejection. Weeping suggests both grief and awareness of irreversible loss.
"Willie passed me without a word"
The suitor's silent rejection. No explanation needed — her status is self-evident. Silence is more devastating than speech.
Symbolic Framework
Blossoms
Potential, future, beauty before consequence
Fruit
Maturity, realised potential, marriageability
Gathering
Marriage, fulfilment, social acceptance
Empty basket
Social death, barrenness, exclusion
Context (AO3)
Victorian sexual double standard — women's virginity is a commodity. “Fallen women” were unemployable, unmarriageable, often forced into prostitution. Rossetti's volunteer work at St Mary Magdalene Penitentiary for “fallen women” directly informs the poem's sympathetic perspective.
Critical Views (AO5)
Feminist debate: Does the poem condemn the speaker (moral lesson: do not transgress sexually) or condemn the system (the sexual double standard ruins women for minor transgressions)? The tone is deliberately ambiguous — sympathy and judgment coexist.
Gilbert & Gubar: The harvest metaphor encodes women's anxiety about being valued solely as sexual commodities within a patriarchal marketplace.
Connections (AO4)
Key Quotations
- "I plucked pink blossoms from mine apple-tree" — Premature action; youthful naivety
- "Plump Gertrude passed me with her basket full" — Contrast; successful conformity
- "My neighbours mocked me while I wept" — Social ostracism of the fallen woman
- "Willie passed me without a word" — Silent rejection; unmarriageability
Autumn Violets
p. 132 — Petrarchan sonnet · ABBAABBA CDCDCD · iambic pentameter
Text and Form
A Petrarchan sonnet that meditates on the relationship between seasonal decline, emotional exhaustion, and the small, persistent consolations that survive both. The title immediately establishes the poem's central paradox: violets are a spring flower; their appearance in autumn is anomalous, out of season, slightly wrong — beautiful but displaced. The poem uses this displacement as its controlling metaphor for love and feeling that persist beyond their natural season, in a life that has moved past the point where such feelings are expected or perhaps appropriate.
Unlike Rossetti's devotional sonnets, there is no turn toward God as resolution — the sestet offers not theological consolation but a quietly secular acceptance that the diminished, belated, out-of-season thing may still be worth having. The volta (line 9) shifts from the seasonal world to the interior world, but both halves of the poem share the same quietly elegiac temperature.
Detailed Analysis
Lines 1–4 (First Quatrain)
Keep love for youth, and violets for the spring: / Or if these bloom when worn-out autumn grieves, / Let them lie hid in double shade of leaves, / Nor speak of hope to that late lingering.
The opening imperative — 'Keep love for youth' — is declarative, almost proverbial in tone, as though the speaker is issuing a general principle rather than a personal confession. Love belongs to youth as violets belong to spring: each is the natural property of its proper season.
“Or if these bloom when worn-out autumn grieves” — the conditional “or if” immediately complicates the opening prescription: what if they do bloom out of season? The autumn is “worn-out” — not merely dying but exhausted, depleted, as though it has used up all its resources. “Grieves” personifies the season as mourning — not for any specific loss but as a condition of being late, of having passed the moment of fullness.
“Let them lie hid in double shade of leaves” — the out-of-season violets should be concealed, doubly shaded: first by the dying leaves of autumn, second by their own foliage. The “double shade” creates an image of something beautiful, small, and vulnerable taking cover rather than displaying itself. The imperative “let them lie hid” is both practical advice and emotional instruction: if you feel love out of season, conceal it; don't let it be seen.
“Nor speak of hope to that late lingering” — the phrase “late lingering” is the first of the poem's several descriptions of the out-of-season condition. It is “late” (chronologically past its time) and “lingering” (persisting beyond its natural endpoint). The injunction not to “speak of hope” to this condition is its most painful dimension: the autumn violets should not be made to stand for anything optimistic. They are beautiful and real, but they should not promise what they cannot deliver.
Lines 5–8 (Second Quatrain)
Where is the promise of my years; / Once written on my brow? / Ere it had left me, / How many a tender light / Hath died upon my way!
The second quatrain turns inward — from the seasonal world to the speaker's own biography. The promise of youth, visible in the speaker's face and manner, has departed. 'Written on my brow' is a striking image: the promise was legible, outward, publicly readable — and its erasure is equally public.
“Ere it had left me, / How many a tender light / Hath died upon my way!” — the exclamation mark is the poem's only moment of overt emotion, and it is retrospective rather than present: wonder at how many small, tender things have died in the course of a single life. “Tender light” is characteristically Rossettian — not dramatic illuminations but gentle, small lights, the ordinary consolations and connections of daily life. The phrase “upon my way” frames life as a journey, and the journey as one along which lights are extinguished rather than kindled.
Lines 9–11 (Opening of Sestet / Volta)
The volta opens with “Yet” — the characteristic Rossettian signal of reversal, used in “Remember,” “De Profundis,” and “Out of the Deep” to shift direction at the turn. Here it introduces not theological consolation but natural fact: a new violet may appear. The qualifier “may” is important — it is possibility, not certainty. The volta does not promise; it opens a conditional space.
Lines 12–14 (Close of Sestet)
Tho' all my days be sad and drear, / And wintry blasts are blowing, / Yet violets shall come, dear, / With summer softly going.
The closing lines hold consolation and diminishment simultaneously. The speaker does not minimise her condition; the concessive 'though' accepts the full bleakness of the present. 'Wintry blasts are blowing' extends the seasonal metaphor into its most hostile form: not the gentle exhaustion of autumn but the active violence of winter.
“Yet violets shall come, dear” — the word “dear” is the sonnet's most intimate moment. Its addressee is ambiguous: a beloved? The reader? The violets themselves? The tenderness of “dear” applied in the midst of bleakness creates a precise emotional register: not resigned, not triumphant, but quietly, persistently affectionate. “Shall come” moves from the “may” of the volta's possibility to something approaching certainty — not a strong prediction but a sustained hope.
“With summer softly going” — the final image is one of the most quietly beautiful in the collection. Summer does not end; it goes “softly” — departing gently, without violence, leaving behind its last gift (the autumn violets) as it withdraws. The poem ends on a note of gentle motion rather than stasis: summer is still moving, the violets are still coming, nothing is fully fixed or finally over. It is Rossetti's most understated form of hope — not the resurrection triumph of “The Thread of Life” or the golden city of “They Desire a Better Country,” but simply: it is not yet entirely winter. The violets will come.
Context (AO3)
Date of Composition: Written in 1868, two years after Rossetti's refusal of Charles Cayley's proposal of marriage. Antony Harrison notes that Cayley continued to maintain a close, affectionate friendship with Rossetti for the remainder of his life, and that she appears to have genuinely loved him while being unable to accept him on religious grounds.
Victorian Flower Symbolism: In Victorian floriography, violets carried meanings of modesty, faithfulness, and love that endures despite adversity. The violet's association with modesty made it specifically female, and its small, self-concealing form made it an emblem of quiet, undemonstrative affection. Autumn violets represent modest, persistent love that does not announce itself, that shelters under leaves, that does not “speak of hope” presumptuously.
The Sonnet Tradition and Female Speakers: As in “Remember,” Rossetti deploys the Petrarchan sonnet — traditionally a male poet's vehicle for addressing an unattainable beloved — with a female speaker. Critics including Isobel Armstrong note that Rossetti's female sonnet speakers consistently occupy the position that the Petrarchan tradition reserves for the beloved: they are the ones who wait, who endure, who meditate on absence.
Pre-Raphaelite Aesthetic: The poem's precise seasonal observation reflects the PRB commitment to exact natural description as the carrier of symbolic meaning. The violets are not allegorical abstractions but specifically observed flowers in a specific seasonal condition. Their anomalousness is not symbolic shorthand but a precise natural fact that the poem then loads with emotional and philosophical meaning.
Critical Perspectives (AO5)
Feminist Readings: Isobel Armstrong argues that Rossetti's love poems are characterised by a “masochistic aesthetic” in which female suffering is refined into art. Sharon Smulders complicates this by noting that the poem's final lines move from self-imposed concealment (“let them lie hid”) to anticipated emergence (“violets shall come”) — the speaker ends not in suppression but in quiet, private expectation. The poem's feminism lies in this refusal of final silence.
Biographical Readings: Jan Marsh reads this as one of Rossetti's most personally revealing poems — the direct record of a woman in her late thirties who has refused love for religious reasons and is now counting the cost. The “promise of my years / once written on my brow” is the social promise of marriage and domestic fulfilment that Victorian culture wrote on every young woman's face.
Psychoanalytic Readings: The poem's injunction to conceal — “let them lie hid in double shade of leaves” — has been read as the poetic enactment of emotional repression. Dolores Rosenblum identifies this self-concealment as characteristic of Rossetti's poetry and reads the autumn violet as the emblem of the repressed emotional life that nonetheless persists, blooms despite suppression, and eventually promises to return.
Nature Poetry Readings: Linda Hughes notes that the poem participates in the Romantic inheritance of the spot-of-time lyric (Wordsworth) while rejecting its transcendence. Where Wordsworth's natural observations open into sublimity, Rossetti's remain at ground level: small, quiet, hidden, out of season. The poem does not seek transcendence through nature but solidarity with it.
Form & Language (AO2)
The Seasonal Metaphor as Structural Principle: The poem's entire argument is conducted through the seasonal vehicle, never abandoning it for direct statement. Love is named directly in the first line and then subsumed entirely into the violet-and-autumn metaphor. This sustained metaphorical consistency is the poem's most significant formal achievement — the natural and the interior remain in exact parallel throughout.
Imperative Mode and Its Softening: The poem opens with commands — “Keep love for youth,” “let them lie hid,” “nor speak of hope” — which address either the reader or the speaker herself in the imperative mode. But the sestet's “may appear,” “shall come” moves from command to possibility to qualified certainty: the poem's grammatical arc mirrors its emotional arc.
“Dear” as Pivot: The single word “dear” in the penultimate line is the poem's most compressed emotional moment. It changes the register of everything around it. The word arrives with the effect of a hand placed suddenly on an arm — unexpectedly close after so much measured, controlled distance. Its ambiguity of addressee (beloved? self? reader?) is not a weakness but a strength.
“Softly Going” as Tonal Resolution: The poem ends on a present participle — “going” — rather than a past or future tense. Summer is in process of departure, not yet departed. The adverb “softly” ensures the departure is not violent or final. The violets will come “with” summer going — the gift arrives in the act of loss, simultaneously. This is Rossetti's most characteristic tonal resolution: the consolation is real but inseparable from the diminishment it accompanies.
Repetition and Structural Anomaly: A close reading reveals that the second quatrain and the opening of the sestet appear to share repeated phrases. Whether this is a deliberate formal experiment (the repetition enacting the circular, obsessive quality of regret) or a textual variant is worth noting. The repetition, if intentional, creates a rondo structure unusual for the sonnet form: the speaker returns to the same questions, unable to escape them, before the sestet offers its qualified release.
Connections (AO4)
Key Quotations
- “Keep love for youth, and violets for the spring” — Opening imperative; proverbial tone; parallel structure makes the seasonal analogy explicit immediately; speaker issuing advice she cannot herself follow
- “Worn-out autumn grieves” — Personification of the season as exhausted and mourning; 'worn-out' suggests depletion rather than dramatic decline; grief as the condition of belatedness
- “Let them lie hid in double shade of leaves” — Out-of-season feeling instructed to conceal itself; 'double shade' compounds the hiddenness; enacts the repression the poem simultaneously resists
- “Nor speak of hope to that late lingering” — The out-of-season condition should not be given false promise; 'late lingering' — both chronologically late and persistently present
- “Where is the promise of my years / Once written on my brow?” — The social and personal promise of youth publicly visible and now erased; question without answer; the self as a text that has been revised
- “How many a tender light / Hath died upon my way!” — The poem's only exclamation; retrospective wonder at accumulated small losses; 'tender light' — ordinary consolations, gentle rather than spectacular
- “Yet violets shall come, dear” — Volta's qualified hope; 'yet' as characteristic Rossettian reversal; 'shall' moves from possibility to commitment; 'dear' as the poem's single moment of direct, unguarded tenderness
- “With summer softly going” — Final image; present participle 'going' refuses full closure; 'softly' ensures departure is not violent; consolation and loss arrive simultaneously; the most understated hope in the collection
A Smile and a Sigh
p. 131 — Single sonnet · ABBAABBA CDCDCD · iambic pentameter
Text and Form
A Petrarchan sonnet of compressed emotional paradox — its title announces the poem's entire argument before the first line is read: the smile and the sigh are not opposites but simultaneous, inseparable responses to the same condition. Unlike Rossetti's narrative or devotional sonnets, this poem has no journey, no escalation, no resolution — it holds a single paradoxical perception up to the light and turns it, examining it from different angles across the fourteen lines without dissolving it.
The octave establishes the general proposition (the smile and sigh belong together); the sestet personalises and deepens it, moving from observed phenomenon to confessed experience. The volta is not dramatic but gradual — the temperature shifts rather than breaks. The CDCDCD sestet rhyme scheme creates an alternating, interlocking structure that formally enacts the poem's subject: smile and sigh woven together, neither achievable without the other.
Detailed Analysis
Lines 1–4 (First Quatrain)
A smile because the nights are short! / And every morning brings such pleasant things: / The swallows crossing and recrossing flit, / And peach-blossom and cherry-blossom cling.
The opening exclamation — 'A smile because the nights are short!' — is one of Rossetti's most disarmingly simple beginnings. The exclamation mark performs the smile: delight expressed with the uncomplicated directness of someone momentarily released from heaviness. Short nights mean long days; long days mean more light, more warmth, more life.
The catalogue of morning pleasures — swallows, peach-blossom, cherry-blossom — is a Pre-Raphaelite inventory of exact, sensuous natural detail. “Crossing and recrossing” captures the swallows' flight pattern precisely: not a single trajectory but the repeated crossing of the same aerial space, restless and purposeful simultaneously. The swallows are in motion; the blossoms “cling” — held to their branches, briefly, before they fall. Even in the smile's catalogue, the verb “cling” introduces a note of precariousness: the beautiful things are there, but they are held by clinging, not by permanence.
Lines 5–8 (Second Quatrain)
And after all the night so long / The sun himself hath more encouraging looks: / And after all the wearying long suspense / To find how short the night, how bright the morn.
'After all the night so long' introduces duration and its relief: the morning's pleasure is intensified precisely because the night was long. The construction 'after all' operates on two registers simultaneously — chronological (following the long night) and emotional (despite everything, in spite of all).
“After all the wearying long suspense / To find how short the night, how bright the morn” — the phrase “wearying long suspense” is the octave's most psychologically precise formulation. The night was not merely long but suspenseful — waited through with anxiety, not simply endured. The discovery — “how short the night, how bright the morn” — reads as genuine surprise, as though the speaker had not been certain the night would end at all. The octave's emotional logic is now clear: the smile is not innocent pleasure but relief, the joy of someone who genuinely feared the dark and finds it over.
Lines 9–11 (Opening of Sestet / Volta)
A sigh because the days are short! / And so much goodness crowding on the way: / Too much to grasp, too much to hold or keep.
The sestet's opening mirrors the octave's exactly — 'A sigh because the days are short!' — same construction, same exclamation, opposite emotion, opposite season. The formal parallelism is the poem's most decisive structural gesture: the smile and the sigh are structurally identical; only the direction of the season changes.
“So much goodness crowding on the way” — the abundance of the world is now experienced not as pleasure but as excess, as something that cannot be fully received: “too much to grasp, too much to hold or keep.” The tripling of “too much” insists on the insufficiency of the self's capacity relative to the world's abundance. This is not a complaint about the world's stinginess but about the self's limitation — goodness crowds in; the speaker cannot contain it all. The verb “crowding” is almost aggressive: the good things press against the speaker, and she cannot hold them. Joy becomes loss in the moment of its arrival.
Lines 12–14 (Close of Sestet)
And hands so full, yet with a wider sweep / A thousand sweet things fling themselves / On hearts that can no more than be.
'Hands so full' — the speaker is already at capacity. 'Yet with a wider sweep / A thousand sweet things fling themselves' — the world does not offer its gifts gently; they 'fling themselves,' actively, almost violently, at a receiver who is already overwhelmed. The self-flinging of sweet things is the poem's most unusual image.
“On hearts that can no more than be” — the poem's final phrase is its most philosophically compressed. The heart's only capacity, at the limit of experience, is simply to be — to exist, to be present, to neither grasp nor refuse but simply endure the overwhelming surplus of the world's sweetness. “Can no more than be” is simultaneously a statement of limitation (the heart can do nothing more than exist) and a statement of sufficiency (simply being is, at the last, enough). The phrase echoes “The Thread of Life”'s “I am even I” — the irreducible being of the self, beyond possession or performance. But where “The Thread of Life” finds in this irreducibility a theological foundation for self-offering, “Smile and Sigh” finds in it a kind of overwhelmed passivity — the heart, at the limit of its capacity, can only be present to what it cannot hold.
Context (AO3)
Date and Publication: Published in A Pageant and Other Poems (1881) but almost certainly composed earlier, during the period of Rossetti's most intense engagement with the lyric of paradox — the late 1860s to mid-1870s. The poem sits alongside “Autumn Violets” and “The Queen of Hearts” in the collection's grouping of poems concerned with the self's relationship to joy, love, and the limits of emotional capacity.
Pre-Raphaelite Sensuousness: The catalogue of the first quatrain — swallows, peach-blossom, cherry-blossom — reflects the PRB's founding commitment to truth to nature in its most precise and sensuous form. The swallows “crossing and recrossing” is an exact observation of hirundine flight behaviour. This exactitude carries the PRB's implicit theological argument: the created world is worth attending to precisely because it is the creation. Yet the careful precision is in tension with the sestet's claim that such things cannot be held.
Victorian Lyric of Paradox: The poem participates in a specifically Victorian mode associated with Tennyson's In Memoriam and Arnold's “Dover Beach” — lyrics that hold contradictory emotional states simultaneously without resolving them. But where Tennyson's paradoxes are temporal and Arnold's are epistemological, Rossetti's is immediate and physical: the same world, the same moment, the same self, produces smile and sigh simultaneously. The paradox is not resolved because it is not a problem to be solved but a condition to be inhabited.
Biographical Context: Jan Marsh reads the poem's central experience — the overwhelming surplus of sweetness that the speaker cannot hold — as reflecting Rossetti's genuinely paradoxical emotional situation in the 1870s: a woman of great artistic success, warm personal relationships, and deep religious conviction, who was simultaneously isolated by ill-health, celibate by choice, and increasingly aware of mortality. The poem is not complaint but precise description.
Critical Perspectives (AO5)
Feminist Readings: Isobel Armstrong reads the poem as one of Rossetti's most direct expressions of “expressive doubling” — the simultaneous registration of opposite feeling states that characterises female lyric in the Victorian period. Where male Romantic lyric typically resolves emotional contradiction through a movement of consciousness, Rossetti's female lyric holds the contradiction open. Armstrong argues that this refusal of resolution is itself a political act — the female speaker's refusal to perform either uncomplicated happiness or uncomplicated grief.
Psychoanalytic Readings: The sestet's experience of overwhelming abundance — “too much to grasp, too much to hold or keep” — has been read through the lens of what D.W. Winnicott called the capacity for “holding.” “Hearts that can no more than be” describes a self at the limit of its containing function — reduced to bare existence in the face of surplus. This is not pathological but human: the poem describes the universal experience of a world that exceeds the self's ability to receive it.
Religious Readings: Emma Mason reads “hearts that can no more than be” as quietly Augustinian: the heart that has reached the limit of its natural capacity and requires divine supplementation. The smile-and-sigh paradox is the condition of the earthly pilgrim who cannot yet receive the full abundance of heaven. Mason's reading places it in a continuum with “They Desire a Better Country”'s “faintest far vibration of a note”: both poems describe the self receiving more than it can process.
Nature Poetry Readings: Linda Hughes situates the poem in the tradition of the Victorian nature lyric — Keats's “To Autumn,” Hopkins's “Spring and Fall” — poems that use the movement between seasons as a vehicle for reflecting on the self's relationship to time, beauty, and mortality. “Smile and Sigh” is unusual because it refuses the elegiac resolution that characterises both Keats and Hopkins: the poem holds its seasonal paradox open rather than resolving it.
Form & Language (AO2)
Structural Mirroring: The poem's architecture is its argument. “A smile because the nights are short!” (line 1) and “A sigh because the days are short!” (line 9) are identical in construction; the only change is “nights/days” and “smile/sigh.” This formal mirroring insists that the two emotional responses are structurally equivalent — neither is more fundamental than the other; neither is the poem's “real” subject. The volta does not reverse or qualify — it mirrors.
Exclamation and Its Double Function: Both the smile-line and the sigh-line end with exclamation marks. The identical punctuation applies the same emotional emphasis to opposite feelings, suggesting that intensity rather than valence is the poem's subject. The point is not that one feeling is right and the other wrong, but that both are fully felt, fully real, and formally identical.
“Cling” and “Fling” as Tonal Markers: The verbs “cling” (stanza 1, blossoms) and “fling” (stanza 3, sweet things) create a subtle sonic echo across the poem. Clinging is precarious but gentle — the blossoms hold on, briefly, before they fall. Flinging is active, almost violent — the sweet things propel themselves at the speaker without regard for her capacity. The progression from cling to fling tracks the poem's emotional escalation: the delicate precariousness of the smile becomes the overwhelming assault of the sigh.
“Can No More Than Be”: The poem's final phrase is among Rossetti's most philosophically concentrated closures. “Can no more than be” strips the self of every capacity except existence — it cannot grasp, hold, keep, or receive; it can only be. This is simultaneously the most limiting and the most essential statement about the self: existence is the irreducible minimum and, at the point of overwhelming, the only possible response.
Sonic Texture: The poem's soundscape is unusually light for Rossetti — the opening quatrain's short vowels and quick consonants (short, crossing, recrossing, cling) create a bright, quick movement that enacts the swallows' flight. The sestet's longer vowels and heavier consonants (wearying, suspense, goodness, crowding, sweep, keep) create a slower, fuller, more burdened sound. The poem enacts the transition from smile to sigh in its phonemic texture as well as its semantic content.
Connections (AO4)
Key Quotations
- “A smile because the nights are short!” — Opening exclamation; uncomplicated delight performed by punctuation; relief as the emotional root of joy; summer pleasure as release from darkness
- “The swallows crossing and recrossing flit” — PRB exactitude of natural observation; 'crossing and recrossing' captures flight behaviour precisely; restless purposeful motion
- “Peach-blossom and cherry-blossom cling” — Species-specific natural detail; 'cling' introduces precariousness within the smile's catalogue; the beautiful thing holds on briefly before it falls
- “After all the wearying long suspense” — Night revealed as anxiety not merely duration; 'suspense' — the speaker feared the dark would not end; the morning's joy is relief as much as pleasure
- “A sigh because the days are short!” — Structural mirror of line 1; identical construction, opposite emotion, identical punctuation; formally insists that smile and sigh are equivalent not opposed
- “Too much to grasp, too much to hold or keep” — Tripled 'too much'; insufficiency of the self relative to world's abundance; the problem is capacity not desire; goodness as overwhelming rather than withheld
- “A thousand sweet things fling themselves” — Sweet things as active agents; 'fling' as almost violent self-offering; world pressing against a self already full; contrast with 'cling'
- “Hearts that can no more than be” — Final philosophical compression; existence as irreducible minimum and only available response; echoes 'I am even I' but as limit not foundation; bare being as the self's last capacity
The Key-Note
p. 152 — Single sonnet · ABBAABBA CDCDCD · iambic pentameter
Text and Form
A Petrarchan sonnet of spiritual and emotional orientation — the title announces a musical metaphor that the poem then develops with characteristic precision. A “key note” is the tonic note of a musical scale: the note to which all others relate, the one that establishes the harmonic framework within which everything else is heard. The poem asks, and then answers, the question of what the speaker's keynote is — what is the fundamental pitch to which her emotional and spiritual life is tuned.
The answer, arrived at through the sestet, is not joy or love or faith but “looking toward” — an orientation, a direction, rather than a possession or an achievement. Like “They Desire a Better Country,” the poem is structured around pilgrimage and direction; like “The Thread of Life,” it meditates on what constitutes the irreducible core of the self. But “Key Note” is more compressed than either — it makes its argument in a single sonnet, and the compression gives it an unusual intensity. The CDCDCD sestet rhyme creates the alternating interlocking structure that Rossetti consistently uses when she wants the sestet's two movements — statement and qualification — woven together rather than separated.
Detailed Analysis
Lines 1–4 (First Quatrain)
Where are the songs I used to know, / Where are the notes I used to sing? / I have forgotten everything / I used to know so long ago;
The opening double rhetorical question — 'Where are the songs…Where are the notes?' — establishes loss as the poem's immediate subject. The anaphora of 'Where are' creates the structure of lamentation: these are not genuine inquiries but elegiac acknowledgements of absence.
“I have forgotten everything / I used to know so long ago” — the completeness of “everything” is the line's most devastating word. Not some things, not much, but everything. The repetition of “I used to know” — appearing in lines 1, 2, and 4 — creates the obsessive circling of genuine loss: the speaker returns to the formulation three times, unable to move past it, as though the repetition might recover what it names. “So long ago” adds temporal depth — this is not recent loss but the loss of something from a different life, a different self.
Lines 5–8 (Second Quatrain)
Summer has come and gone away, / Spring and winter and the fall: / I am weary of it all, / These days that pass and do not stay.
The seasons are listed not as sources of pleasure or pain (as in 'Smile and Sigh' or 'Autumn Violets') but as evidence of time's indifferent passage. They have simply come and gone, offering nothing to the speaker and taking nothing — except time.
The list — “spring and winter and the fall” — is deliberately unordered: spring, then winter, then autumn, skipping summer (already named). The disordering of the seasons suggests the speaker's disorientation — time no longer has a meaningful shape; the seasons blur into undifferentiated passage.
“I am weary of it all” — the most direct statement of spiritual exhaustion in the collection. No qualification, no concessive “though,” no “yet.” Simply: weary of all of it. This is the acedia of the medieval spiritual tradition — the noonday demon, the spiritual torpor that makes everything seem flat, meaningless, and unendurable. In the devotional context, acedia is not depression in the clinical sense but a specifically spiritual failure: the inability to find meaning in what one knows, theologically, to have meaning.
“These days that pass and do not stay” — the complaint is not that the days are painful but that they do not stay: they offer nothing worth holding, and they do not remain long enough to offer it. Time is experienced as pure passage, not as meaningful duration.
Lines 9–11 (Opening of Sestet / Volta)
Yet the new swallow in the spring, / Yet the new blossom when it blows, / Yet the new hope with every woe:
The volta's triple 'Yet' is the poem's structural and emotional turning point — one of Rossetti's most formally bold uses of anaphora. Three consecutive lines, each beginning with 'Yet,' each introducing a counter-example to the octave's exhaustion. 'Yet' carries the full weight of Rossetti's characteristic reversal.
Crucially, each “Yet” is paired with the adjective “new”: “new swallow,” “new blossom,” “new hope.” The newness is the point — not that the swallow, blossom, and hope are unusual or extraordinary, but that each spring, each flowering, each woe produces them afresh. The world renews; the self is weary. The tension between the world's persistent newness and the self's exhaustion is the volta's central paradox. “New hope with every woe” is the most philosophically compressed: even suffering generates hope, apparently automatically, despite the speaker's weariness. The hope is not earned or chosen; it arrives with the woe as its natural companion.
Lines 12–14 (Close of Sestet)
Yet still I hope, and still I sing, / But not with songs I used to know; / I tune my hope to face the woe.
'Yet still I hope, and still I sing' — the double 'still' insists on continuation against expectation. The speaker hoped and sang before; she hopes and sings still, despite having forgotten everything. But the crucial qualification follows immediately: 'but not with songs I used to know.' The new hoping and singing are not recoveries of the old; they are different in kind.
“I tune my hope to face the woe” — the poem's final line returns to the musical metaphor of the title with a new precision. To “tune” is to adjust a musical instrument to the correct pitch — in this case, the speaker tunes her hope to the keynote of facing woe. The preposition “to face” is the poem's most important grammatical choice: hope is not tuned to overcome woe, or to escape it, or to transcend it, but simply to face it — to turn toward it, remain oriented toward it, be present to it without flinching. This is the keynote: not joy, not triumph, not even peace, but the orientation of hope toward woe. The musical metaphor resolves with quiet precision — the speaker who has forgotten her old songs has found the note to which her life is now tuned, and it is this.
Context (AO3)
Publication: Published in A Pageant and Other Poems (1881) alongside “De Profundis,” “Out of the Deep,” and “The Thread of Life” — the cluster of late devotional and meditative poems written during Rossetti's most severe period of physical illness and personal loss. By 1881, Rossetti had survived Graves' disease, watched her brother Dante Gabriel deteriorate mentally and physically (he died the following year), and was increasingly confined by illness. The forgotten songs of the octave carry the weight of a specific biographical reality.
Acedia and the Spiritual Tradition: The poem's octave describes acedia — the spiritual condition catalogued by the Desert Fathers and named by Aquinas as one of the seven capital sins — with theological precision. Acedia is not sadness but a specific failure of spiritual appetite: the inability to find joy or meaning in what the intellect knows to have value. Rossetti's Tractarian formation would have given her a precise vocabulary for this condition, and the poem is partly a devotional exercise in diagnosing and then partially overcoming it.
The Musical Metaphor in Rossetti's Work: Music — tuning, harmony, song — recurs across Rossetti's poetry as a metaphor for spiritual alignment. The devotional prose work The Face of the Deep (1892) repeatedly uses musical metaphor for the soul's orientation toward the divine. To discover one's keynote is to discover the fundamental orientation of one's spiritual life. “I tune my hope to face the woe” is not resignation but alignment: the speaker has found her note.
Intertextual Connections: “Key Note” is placed at page 152, immediately before “De Profundis” (p. 153) in the Penguin Classics edition. The two poems form a diptych of spiritual desolation with different outcomes. “Key Note” arrives at a qualified, active resolution before “De Profundis” reopens the same terrain with less resolution. Reading them in sequence creates a portrait of a spiritual life that does not progress linearly but moves between temporary orientation and renewed desolation.
Critical Perspectives (AO5)
Religious Readings: Emma Mason argues that “Key Note” is Rossetti's most direct lyric engagement with acedia and its partial overcoming, situating it within the Tractarian tradition of the examined interior life. “Tuning hope to face the woe” is the distinctively Anglo-Catholic response to desolation — not the evangelical's confident assurance of salvation, but the disciplined, daily act of turning toward what is difficult and remaining present to it. The poem is a devotional exercise as much as a lyric: reading it performs the tuning it describes.
Feminist Readings: Isobel Armstrong reads the forgotten songs of the octave as the lost voice of the female poet — the creative capacity that Victorian culture systematically diminished through the demands of illness, domesticity, and social expectation. The poem's resolution — “still I hope, and still I sing / but not with songs I used to know” — is a poetic as well as devotional statement: the later Rossetti acknowledges that her voice has changed while insisting it has not been silenced.
Psychoanalytic Readings: The octave's acedia maps onto the experience of depression: the disconnection between cognitive knowledge and affective response. The speaker knows the seasons are meaningful; she feels nothing. The sestet's triple “Yet” corresponds to what psychoanalytic theory calls the “reality principle”: the insistence, against the pleasure principle's collapse, that something remains. “Still I hope” is not joyful but it is functional: hope persisting as orientation rather than feeling, will rather than warmth.
Intertextual Readings: Read as a diptych with “De Profundis,” “Key Note” illuminates the difference between two kinds of spiritual desolation. “De Profundis” is cosmic and spatial — the speaker cannot reach the stars. “Key Note” is temporal and interior — the speaker has forgotten her songs. “De Profundis” strains outward; “Key Note” looks inward. Together they represent the range of spiritual crisis: the crisis of distance and the crisis of exhaustion.
Form & Language (AO2)
The Triple “Yet” as Structural Pivot: The volta's three consecutive “Yet” lines are formally unprecedented among the poems in the selection. Rossetti uses “Yet” consistently as a pivot word — in “Remember,” “Out of the Deep,” “Autumn Violets,” “Smile and Sigh” — but always singly. Three consecutive “Yets” creates an insistence that matches and then overbalances the octave's exhaustion. The structural weight of three counter-examples against the octave's single sustained complaint tips the poem toward its resolution — barely, qualified, but genuinely.
The Repetition of “Used to Know”: The phrase appears three times in four lines. The repetition creates the circular, compulsive quality of genuine loss: the speaker cannot name what she has lost without returning to the formulation of having-known-and-lost. The octave is formally trapped by its own repetitions, enacting the acediac condition of a consciousness that cannot move forward.
“New” as Counter-Repetition: Against the octave's repetition of “used to know” (three times), the sestet's triple “new” — “new swallow,” “new blossom,” “new hope” — performs the counter-movement of renewal. The two sets of repetitions pull against each other: the octave circles around loss; the sestet insists on novelty. The final lines resolve this not by declaring victory for either term but by accepting both: the speaker still hopes and sings, but “not with songs I used to know.”
Musical Metaphor — Precision and Resonance: “Tune my hope” is metrically and semantically precise. To tune is not merely to play or to sing but to make an adjustment — to bring something into correct relation with a standard. “To face the woe” names the standard: the keynote is not joy (which would require the woe to be overcome) but the orientation toward woe that makes continued life possible. This is a distinctly Anglican theological formulation — not Catholic mysticism, not evangelical confidence, but the quiet, active discipline of facing what is, tuned to do so.
Sonic Texture: The octave's long vowels and falling rhythms — “know,” “ago,” “away,” “fall,” “all,” “stay” — create a slow, depleted sound that enacts spiritual exhaustion. The sestet's shorter, brighter vowels — “spring,” “blows,” “woe,” “sing” — introduce a lighter, quicker movement. The final line — “I tune my hope to face the woe” — combines both registers: the short vowels of “tune” and “hope” with the returning long vowel of “woe.” The sound enacts the resolution: hope and woe held together in a single tuned note.
Connections (AO4)
Key Quotations
- “Where are the songs I used to know, / Where are the notes I used to sing?” — Double rhetorical question as lamentation; anaphora of 'where are' creates elegiac structure; musical vocabulary picks up title's keynote metaphor
- “I have forgotten everything / I used to know so long ago” — 'Everything' — completeness of loss, no qualification; 'used to know' repeated three times enacting obsessive circling of loss; the former self belongs to a different life
- “I am weary of it all” — Most direct statement of spiritual exhaustion in the collection; no concessive qualification; acedia named in its purest form
- “These days that pass and do not stay” — Time as pure passage without meaningful duration; complaint is not that days are painful but that they offer nothing worth holding
- “Yet the new swallow in the spring, / Yet the new blossom when it blows, / Yet the new hope with every woe” — Triple anaphoric 'Yet' as structural pivot; formally unprecedented in the selection; 'new' repeated three times against octave's 'used to know'; hope as automatic companion of suffering
- “Yet still I hope, and still I sing” — Double 'still' insists on continuation against expectation; hoping and singing persist but are changed in kind; resolution is functional not triumphant
- “But not with songs I used to know” — Qualification immediately follows assertion; the new hoping and singing are not recovery of the old but something different in kind; the former self is genuinely gone
- “I tune my hope to face the woe” — Final line; musical metaphor resolved with precision; 'tune' as active deliberate adjustment; 'to face' — orientation not triumph; woe not overcome but confronted; the keynote named at last
Thematic Connections
Fruit & Flowers as Sexuality
“An Apple-Gathering” and “Goblin Market” both use fruit to encode female purity as commodity. Blossoms represent potential; fruit represents realised value. Premature picking (sexual transgression) empties the basket permanently.
Seasons as Life Stages
“A Smile and a Sigh” maps the full seasonal cycle onto human existence — spring (youth), summer (maturity), autumn (aging), winter (death). “Autumn Violets” specifically reclaims value in the autumn of life, finding beauty in lateness.
Nature as Moral Allegory
Actions have natural consequences: premature picking yields no harvest; unseasonable blooming defies expectation. Natural law encodes moral law — but Rossetti complicates this by showing sympathy for those who transgress it.
Unseasonable Beauty
“Autumn Violets” presents the central paradox: what blooms out of time is both marginal and precious. This maps onto Rossetti's own position — an unmarried woman poet creating beauty outside the conventional female lifecycle.